You must be hospitalized immediately.

<入院の必要性を伝えるとき>
Doctor: You must be hospitalized immediately.
すぐに入院が必要です。
【解 説】
Doctor: You must be admitted to the hospital.
入院が必要です。
Doctor: I recommend that you be hospitalized.
入院が必要です。
Doctor: It is absolutely necessary that you are admitted to the hospital for a few days.
2,3日入院が必要です。
【解説】「入院する」はbe admitted to the hospitalまたはbe hospitalizedで表します。「退院する」はbe discharged from the hospitalです。アメリカではhospitalにtheをつけますが,イギリスでは冠詞はつけません。
You must be hospitalized immediately. (MediEigo:大井静雄の使えるワンフレーズ)
薬剤師 求人 募集

カテゴリー: 気になる話題 — 管理人 8:33 AM  コメント (0)

間違いだらけのダイエット カロリーゼロでデブになった 米国テキサス大学の 研究結果 | 賢者の知恵 | 現代ビジネス [講談社]

梅雨が明け、本格的な夏が到来。スーパークールビズで上着を脱いだ途端、ボテッと目立つお腹を気にしている人も多いのでは。そんなあなたに朗報・・・いや、知っておくべき衝撃のレポートを紹介しよう。 米国糖尿病学会で発表 カロリーゼロを謳ったダイエット飲料を1日2本以上飲んでいる人は、飲んでいない人と比べてウエストサイズが6倍も増えた— こんな驚きの研究結果が、先ごろ米国糖尿病学会で発表され、話題となっ…
間違いだらけのダイエット カロリーゼロでデブになった 米国テキサス大学の研究結果 | 賢者の知恵 | 現代ビジネス [講談社](医薬品情報・医療情報)

カテゴリー: 気になる話題 — 管理人 8:33 AM  コメント (0)

お題は?「黒目の位置がおかしい」 esotropia exotropia vertical strabismus

お題は?「黒目の位置がおかしい」 esotropia 内斜視(ないしゃし) exotropia 外斜視 vertical strabismus 上下斜視 ★斜視は,焦点を合わせる機能に関係する調節性内斜視 accommodative esotropia,遺伝することの多い乳児内斜視 infantile esotropia(非調節性内斜視),ときどき起こる間欠性外斜視 intermittent exotropia など,細かく分類されている。
お題は?「黒目の位置がおかしい」 esotropia exotropia vertical strabismus (MediEigo:耳から覚える「メディカル英単語」)

カテゴリー: 気になる話題 — 管理人 8:33 AM  コメント (0)

お題は?「あたると怖い!」 allergy anaphylaxis lymphocyte

お題は?「あたると怖い!」 allergy アレルギー anaphylaxis アナフィラキシ―,過敏症 lymphocyte リンパ球 ★アナフィラキシーの原因物質としては,ハチ毒 wasp venom,ペニシリン penicillin,アスピリン aspirin,ラテックス latex,エビやピーナッツなどの食物が有名。
お題は?「あたると怖い!」 allergy anaphylaxis lymphocyte (MediEigo:耳から覚える「メディカル英単語」)

カテゴリー: 気になる話題 — 管理人 8:33 AM  コメント (0)

I’ll prescribe an antibiotic.

<薬を処方するとき>
Doctor: I’ll prescribe an antibiotic.
抗生物質を処方します。【解 説】
Doctor: I’ll prescribe a medicine to lower your blood pressure.
血圧を下げる薬を処方します。
Doctor: I’m prescribing a medicine to relieve nausea.
吐き気を和らげる薬を出します。
Doctor: This will stop itchiness.
この薬でかゆみが止まります。
Doctor: I’ll give you a shot of Tamiflu.
タミフルの注射をしましょう。
Patient: Can you give me something to help me sleep?
眠れるようなお薬を出していただけますか。
Doctor: Yes, I’ll give you a prescription.
そうですね。では処方しましょう。
【解説】医師は薬を処方し,薬剤師は薬を調合し,患者は処方薬を飲みます。これを英語で言うと,Doctors prescribe medicine, pharmacists fill prescriptions, and patients take the prescribed medicine. となります。市販の薬はover-the-counter medicine,または略語でOTCと言います。

I’ll prescribe an antibiotic. (MediEigo:大井静雄の使えるワンフレーズ)

カテゴリー: 気になる話題 — 管理人 8:33 AM  コメント (0)